DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH VẬT LIỆU POLYME
Cách đây hàng nghìn năm từ nền văn minh Maya ở Trung Mỹ, con người đã biết tạo ra những sản phẩm bằng nhựa từ cao su và nước ép trái cây. Khi xã hội ngày càng phát triển, tính tiện ích trong cuộc sống tăng cao, nhu cầu về vật liệu nhất là những vật liệu mang độ bền cao, mỏng, nhẹ, đẹp, ít độc hại càng được chú trọng. Trải qua một hành trình dài từ nền văn minh cổ đại đến nay, việc chế biến vật liệu Polyme mới thực sự đạt thành tựu và thăng hoa từ cuộc cách mạng khoa học kỹ thuật giữa thế kỷ XX. Đối với Việt Nam, để phục vụ cho tiến trình hội nhập quốc tế, vật liệu Polyme được đưa vào nghiên cứu và phát triển ở một số trường đại học lớn và trung tâm khoa học công nghệ quốc gia.
Dịch thuật tài liệu tiếng anh vật liệu Polyme đang là một thách thức đối với ngành dịch thuật nói chung bởi tính chất chuyên ngành sâu rộng. Vật liệu Polyme liên quan đến cả hóa học, sinh học, vật lý thậm chí là cả địa lý môi trường….Vật liệu Polyme không chỉ phục vụ cho việc sản xuất công nghiệp dân dụng, mà còn có mối liên hệ đến y học, an ninh quốc phòng và kỹ thuật hàng không… Công đoạn chế tạo vật liệu Polyme hoặc những sản phẩm, thiết bị được làm từ Polyme cũng rất phức tạp và khó khăn. Một bản dịch tiếng anh về vật liệu Polyme có ảnh hưởng đến sự an toàn cho người sử dụng. Vì vậy yêu cầu tiên quyết đó chính là sự chuẩn xác trong mỗi câu chữ trong từng bản dịch.
Ulytan nhận thức được những khó khăn trên và tự tin áp dụng một hệ thống dịch thuật vật liệu Polyme chuyên nghiệp. Đầu tiên, Ulytan tuyển chọn đội ngũ nhân sự tâm huyết, kiến thức ngoại ngữ vững vàng, am hiểu sâu về lĩnh vực chuyên môn, có cả những người bản địa giàu kinh nghiệm. Tiếp theo, Ulytan áp dụng khoa học công nghệ trong dịch thuật với những phần mềm hỗ trợ tiên tiến. Thêm nữa, Ulytan luôn tiếp cận những nguồn tài liệu chuyên ngành quốc tế từ các viện nghiên cứu, tạp chí vật liệu, trường đại học công nghiệp lớn như Trung tâm vật liệu Polyme, University of Pittsburgh….Như vậy, không khó để Ulytan tạo ra kho từ điển ngoại ngữ chuyên ngành vật liệu Polyme rộng mở mà từ điển thông thường hoặc dịch trên google không đáp ứng được.
Với vị thế là công ty bản địa hóa ngôn ngữ hàng đầu duy nhất tại Việt Nam được thành lập từ ngày 22.08.2008, chiếm 90% thị phần bản địa hóa ngôn ngữ, dịch thuật chuyên ngành, Ulytan luôn đi đầu trong việc đầu tư vào các yếu tố tạo nên sự thành công như:
- Yếu tố Công nghệ:
+ Mạng máy tính hiện đại đảm bảo chạy tốt các ứng dụng.
+ Phần mềm diệt Virus kaspersky.
+ Mạng Internet cáp quang phát wifi đảm bảo mọi máy tính di chuyển tiện lợi trong cả 04 tầng của tòa nhà mà công ty đang hoạt động.
+ Server riêng, đảm bảo upload và download dữ liệu với dung lượng lớn, đảm bảo không xảy ra tắc nghẽn mạng giúp cho việc trao đổi tài liệu giữa công ty với khách hàng, giữa công ty với cộng tác viên diễn ra nhanh chóng, thuận lợi mà không phụ thuộc vào các dịch vụ của bên thứ 03.
+ Ứng dụng các phần mềm dịch thuật nổi tiếng Trados, phần mềm convert (ABBYY FineReader ) tài liệu từ File PDF hoặc file ảnh sang dạng Word, các phần mềm để phục vụ công việc dịch thuật khác như Photoshop, Corel, Autocad, Frame maker v…v. Trong đó phần mềm Trados và ABBYY FineReader, Kaspersky đã được Ulytan đầu tư mua bản quyền.
- Yếu tố con người: Đội ngũ quản lý và nhân viên chuyên nghiệp cùng đông đảo đội ngũ chuyên gia ngôn ngữ bao gồm cả người bản địa giàu kinh nghiệm về lĩnh vực chuyên môn.
Tất cả những điều trên chứng minh rằng, giải pháp tối ưu cho bạn là sự giúp đỡ từ những chuyên gia ngôn ngữ am hiểu về lĩnh vực vật liệu Polyme. Việc thuê dịch trong thời đại công nghệ thông tin hiện nay mang lại vô số những lợi ích. Thay vì ngồi hàng giờ, hàng tuần, thậm chí cả tháng để đọc dịch một tài liệu được viết bằng ngôn ngữ không phải sở trường của bạn về lĩnh vực vật liệu Polyme, bạn hãy để các chuyên gia ngôn ngữ bao gồm cả người bản địa của Ulytan giúp bạn hoàn thành trong khoảng thời gian nhanh gấp nhiều lần so với việc bạn tự dịch. Nói tóm lại thời gian, tiền bạc, công sức là chi phí cơ hội bạn tiết kiệm được khi đến với chúng tôi. Ulytan cam kết cùng bạn tiên phong đến với vật liệu Polyme, một trong những nguồn vật liệu không thể thiếu trong cuộc sống hiện đại của con người ngày nay.
Đôi lời của Ms Ann.Giám sát chất lượng tiếng Anh tại Ulytan
Cho dù bạn có là một chuyên gia về ngôn ngữ thì chuyện dịch nhầm đôi đũa với que tre vẫn có thể xảy ra. Nhưng nếu bản dịch của các bạn được kiểm tra lại bởi chính người bản địa thì chắc chắn việc dịch sai thuật ngữ hoặc văn phong sẽ rất khó diễn ra.
DỊCH GIẢ LÀ CÁC GIẢNG VIÊN ĐẠI HỌC VÀ NGƯỜI BẢN ĐỊA GIÀU KINH NGHIỆM
Được Tham gia dịch thuật cùng đội ngũ tài năng của Ulytan trong các dự án lớn về tiếng nhật như giáo trình Y tá điều dưỡng của trường đại học kỹ thuật y Hải Dương, tôi thực sự rất vui vì đã góp được một phần nhỏ vào sự phát triển chung của công ty dịch thuật với bề dày kinh nghiệm 09 năm này.
BÀ LƯƠNG THÙY DƯƠNG: THẠC SỸ, GIẢNG VIÊN TIẾNG NHẬT ĐẠI HỌC BÁCH KHOA HÀ NỘI
Khi tham gia các dự án dịch thuật của Ulytan, tôi thường được tiếp xúc với các chuyên ngành đa dạng, giúp tôi có thêm kiến thức phong phú để truyền đại lại cho các bạn sinh viên. Tôi thực sự rất hứng thú khi được làm công việc phù hợp với chuyên môn và hỗ trợ cho chuyên môn của mình như thế này.