DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH CÔNG NGHỆ RAU HOA QUẢ
Ngày nay, khi mà chất lượng cuộc sống của con người có xu hướng tăng lên,thì ngành công nghệ rau hoa quả và cảnh quan dường như được nhắc đến nhiều hơn. Ngành này không chỉ nghiên cứu về việc chọn tạo và nhân giống, kỹ thuật canh tác, kỹ thuật sau thu hoạch, thiết kế và tạo dựng cảnh quan, mà còn cung cấp tri thức về quản lý sản xuất, kinh doanh các loại sản phẩm rau hoa quả. Đối với một đất nước mà nền kinh tế còn chủ yếu dựa vào hoạt động sản xuất nông nghiệp như Việt Nam, thì công nghệ rau hoa quả cũng là một ngành nghiên cứu khoa học khá quan trọng.
Khác với nhiều ngành khác, công nghệ rau hoa quả và cảnh quan bên cạnh việc nghiên cứu về những vấn đề kĩ thuật sản xuất, còn tập trung vào phương thức tổ chức sản xuất quản lý và chuyển giao kỹ thuật, marketing...Vì thế, dịch tiếng anh tài liệu ngành công nghệ rau hoa quả là một nhu cầu thiết yếu phục vụ cho hoạt động khoa học trên lĩnh vực này. Tuy nhiên, như đã đề cập về đặc điểm của ngành công nghệ rau hoa quả và cảnh quan, do đây là ngành tổng hợp những chuyên ngành nhỏ, nên hệ thống thuật ngữ của nó cũng khá rộng, liên quan đến cả lĩnh vực kĩ thuật và thương mại. Trong khi đó, chính sự phát triển mới mẻ của ngành này khiến người dịch tiếng anh về lĩnh vực công nghệ rau hoa quả và cảnh quan gặp khó khăn trong việc tìm tài liệu tham khảo cũng như các thuật ngữ tiếng Việt tương đương.
Có thể nói, chính sự khác biệt trong phương thức sản xuất và quản lý giữa các quốc gia khiến việc dịch thuật tiếng anh chuyên ngành công nghệ rau hoa quả và cảnh quan luôn là một thách thức đối với người dịch tiếng anh. Nhận thức rõ thực tế đó, Ulytan không ngừng tìm kiếm và tích lũy thông tin về ngành công nghệ này, tham khảo từ nhiều trang web hay tin tức của các trường đại học nước ngoài, nắm bắt những xu hướng mới trong sản xuất kinh doanh các loại rau hoa quả, tạo dựng cảnh quan.
Với vị thế là công ty dịch thuật tiếng anh chuyên ngành số một Việt Nam thành lập từ ngày 22.08.2008 chiếm 80% thị phần, Ulytan luôn đi đầu trong việc đầu tư vào các yếu tố tạo nên sự thành công như:
- Yếu tố Công nghệ:
+ Mạng máy tính hiện đại đảm bảo chạy tốt các ứng dụng.
+ Phần mềm diệt Virus kaspersky.
+ Mạng Internet cáp quang phát wifi đảm bảo mọi máy tính di chuyển tiện lợi trong cả 04 của tòa nhà mà công ty đang hoạt động.
+ Server riêng, đảm bảo upload và download dữ liệu với dung lượng lớn, đảm bảo không xảy ra tắc nghẽn mạng giúp cho việc trao đổi tài liệu giữa công ty với khách hàng, giữa công ty với cộng tác viên diễn ra nhanh chóng, thuận lợi mà không phụ thuộc vào các dịch vụ của bên thứ ba.
+ Ứng dụng các phần mềm dịch thuật nổi tiếng Trados, phần mềm convert (ABBYY FineReader ) tài liệu từ File PDF hoặc file ảnh sang dạng Word, các phần mềm để phục vụ công việc dịch thuật khác như Photoshop, Corel, Autocad, Frame maker v…v. Trong đó phần mềm Trados và ABBYY FineReader, Kaspersky đã được Ulytan đầu tư mua bản quyền.
-Yếu tố con người: Đội ngũ quản lý và nhân viên chuyên nghiệp cùng đông đảo đội ngũ chuyên gia tiếng anh giàu kinh nghiệm về lĩnh vực chuyên môn.
Tất cả những điều trên chứng minh rằng, giải pháp tối ưu cho bạn là sự giúp đỡ từ những chuyên gia tiếng anh am hiểu về công nghệ rau hoa quả. Việc thuê dịch trong thời đại công nghệ thông tin hiện nay mang lại vô số những lợi ích. Thay vì ngồi hàng giờ, hàng tuần, thậm chí cả tháng để tra một thuật ngữ tiếng anh về lĩnh vực công nghệ rau hoa quả, bạn hãy để các chuyên gia của chúng tôi giúp bạn hoàn thành trong khoảng thời gian nhanh gấp nhiều lần so với việc bạn tự dịch. Nói tóm lại thời gian, tiền bạc, công sức là chi phí cơ hội bạn tiết kiệm được khi đến với chúng tôi. Ulytan cam kết sẽ giúp bạn tiếp cận các tài liệu về công nghệ rau hoa quả một cách sớm nhất thông qua các bản dịch tiếng anh chuyên ngành công nghệ rau hoa quả.
Đôi lời của Ms Ann.Giám sát chất lượng tiếng Anh tại Ulytan
Cho dù bạn có là một chuyên gia về ngôn ngữ thì chuyện dịch nhầm đôi đũa với que tre vẫn có thể xảy ra. Nhưng nếu bản dịch của các bạn được kiểm tra lại bởi chính người bản địa thì chắc chắn việc dịch sai thuật ngữ hoặc văn phong sẽ rất khó diễn ra.
DỊCH GIẢ LÀ CÁC GIẢNG VIÊN ĐẠI HỌC VÀ NGƯỜI BẢN ĐỊA GIÀU KINH NGHIỆM
Được Tham gia dịch thuật cùng đội ngũ tài năng của Ulytan trong các dự án lớn về tiếng nhật như giáo trình Y tá điều dưỡng của trường đại học kỹ thuật y Hải Dương, tôi thực sự rất vui vì đã góp được một phần nhỏ vào sự phát triển chung của công ty dịch thuật với bề dày kinh nghiệm 09 năm này.
BÀ LƯƠNG THÙY DƯƠNG: THẠC SỸ, GIẢNG VIÊN TIẾNG NHẬT ĐẠI HỌC BÁCH KHOA HÀ NỘI
Khi tham gia các dự án dịch thuật của Ulytan, tôi thường được tiếp xúc với các chuyên ngành đa dạng, giúp tôi có thêm kiến thức phong phú để truyền đại lại cho các bạn sinh viên. Tôi thực sự rất hứng thú khi được làm công việc phù hợp với chuyên môn và hỗ trợ cho chuyên môn của mình như thế này.