• DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH KINH TẾ NÔNG NGHIỆP

    DỊCH THUẬT TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH KINH TẾ NÔNG NGHIỆP

    Dịch thuật tiếng anh về kinh tế nông nghiệp không còn là hoạt động quá mới lạ đối với nhiều độc giả và các nhà nghiên cứu ở Việt Nam. Thế nhưng, nó vẫn luôn là một thách thức. Đúng với tên gọi của nó, kinh tế nông nghiệp là sự kết hợp giữa hoạt động sản xuất nông nghiệp và các vấn đề liên quan đến cả kinh tế vĩ mô và vi mô. Chính vì vậy, số lượng thuật ngữ chuyên ngành này khá lớn, vừa bao gồm cả thuật ngữ truyền thống lẫn các thuật ngữ mới phát sinh. 

Đôi lời của Ms Ann.Giám sát chất lượng tiếng Anh tại Ulytan

Cho dù bạn có là một chuyên gia về ngôn ngữ thì chuyện dịch nhầm đôi đũa với que tre vẫn có thể xảy ra. Nhưng nếu bản dịch của các bạn được kiểm tra lại bởi chính người bản địa thì chắc chắn việc dịch sai thuật ngữ hoặc văn phong sẽ rất khó diễn ra.

DỊCH GIẢ LÀ CÁC GIẢNG VIÊN ĐẠI HỌC VÀ NGƯỜI BẢN ĐỊA GIÀU KINH NGHIỆM

Được Tham gia dịch thuật cùng đội ngũ tài năng của Ulytan trong các dự án lớn về tiếng nhật như giáo trình Y tá điều dưỡng của trường đại học kỹ thuật y Hải Dương, tôi thực sự rất vui vì đã góp được một phần nhỏ vào sự phát triển chung của công ty dịch thuật với bề dày kinh nghiệm 09 năm này.

BÀ LƯƠNG THÙY DƯƠNG: THẠC SỸ, GIẢNG VIÊN TIẾNG NHẬT ĐẠI HỌC BÁCH KHOA HÀ NỘI

Khi tham gia các dự án dịch thuật của Ulytan, tôi thường được tiếp xúc với các chuyên ngành đa dạng, giúp tôi có thêm kiến thức phong phú để truyền đại lại cho các bạn sinh viên. Tôi thực sự rất hứng thú khi được làm công việc phù hợp với chuyên môn và hỗ trợ cho chuyên môn của mình như thế này.

Bà Lê Thu Trang: Thạc sỹ, Giảng viên, tổ trưởng tổ Thực hành tiếng Khoa hàn quốc, trường Đại học ngoại ngữ, đại học quốc gia Hà Nội

zalo